Så här skriver f.d. ordföranden för det tyska författarförbundet Uwe Friesel i en nekrolog på förbundets webbplats:
Meist war er sanft und ironisch, was sich nicht ausschliessen muss für jemanden, der stets aus einiger Entfernung auf Menschen und Vorkommnisse blickt Du warst ein Prophet, Axel. Sogar die Pandemie hast Du vorausgesehen, als Du schriebst Womöglich erfahren wir erst durch die Zeitung: die neue Volkskrankheit will anonym bleiben, niemand kennt sie, keiner weiss mit ihr umzugehen. Doch gerade das Unerklärliche war ja eins deiner Themen. Dein Tod ist ein Verlust für die deutsche Literatur.
Vänner från USA minns
his wit, his humor, his impishness I am so honored to have known and met and read Axel. He was an amazing lovable and adorable person. Professor Susan McCabe, University of Southern California
Floods of memories of him come to me: of his genial and witty presence, his fine stories, his amusing acquiescence in your efforts to keep him on the straight and narrow Professor Claude Rawson, Yale
Tre britter, bröder och syster, som kände honom sedan de var små för femtio år sedan, skriver:
I see him in his chair in your old house, with a beer and mountains of papers, books and DVDs around him and his gentle smile when I walked into the room. Kirsty Maslen, Glasgow
He was a wonderfully kind and warmhearted individual, as well as a very good author. However, its his sense of humour that well miss most of all that sense of mischief, and being able to find even the most mundane things amusing. Robert Palmer, Edinburgh
I was always enormously fond of Axel, his wry humour, his expressive hand gestures and my abiding memory as a child that he was an Asterix character that had stepped off the page. James Palmer, Sedbergh
Andra brittiska vänner:
I cant help but smile as I remember ...delightful occasions we four shared, the atmosphere warmed by Axels mischievous, often deadpan, humour Dr Linda Bree, Cambridge
Theres a good deal less mischievous twinkle in the world now, and its a sadder place for it. Professor Nicola Watson, Cleeve Prior
He was a quite lovely man, who (unlike some artists) managed to fuse a most distinguished delicate astringency & finesse (and depth) of writing with absolute sweetness and benignity of character. Dr Barbara Everett, Oxford
Och till sist en svensk röst, med litet engelska inblandat:
Den allra första gången jag mötte Axel var vid en middag som en gång gavs av Vetenskapssocieteten på Grand (troligen tidigt 90-tal). Jag visste något om Axel i förväg. Han gav full evidens för ryktet om en man i avsaknad av all pretension. När jag läste skrifterna jag fick med dedikationer några dagar senare slog det mig att Axel var märkligt begåvad med versatility. Ja, man fick ta till engelska för att karakterisera denne tysk. När jag talar om hans versatility tänker jag hur han med framgång kryper innanför skinnet på de mest skiftande persontyper och hur han snabbt rör sig mellan de mest skiftande miljöer. Professor Tryggve Mettinger, Ljungby
En sista hälsning,
Anna-Ida, Jippe, AJ och Solveig
Farväl Axel, du fick många fina år med din härliga familj och spred humor, klokhet och värme omkring dig
Vila i frid
Birgitta
Axel;
tack för din skapande personlighet, din blick, röst och humor, genom fyrtio års vänskap.
Det går en bro från tro till ro